Общая характеристика творчества М. Цветаевой

Страница 4

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И все – равно, и все – едино.

Но если по дороге – куст

Встает, особенно – рябина…

Вскоре после начала Великой Отечественной войны, 8 августа 1941 г. Цветаева с сыном эвакуировались из Москвы. Цветаева и Мур оказались в небольшом городке Елабуге. В Елабуге не было работы. У руководства Союза писателей, эвакуированного в соседний город Чистополь, Цветаева просила разрешения поселиться в Чистополе и места судомойки в писательской столовой. Разрешение было дано, но места в столовой не было, так как она не была еще открыта. После возвращения в Елабугу у Цветаевой произошла ссора с сыном, который, по-видимому, упрекал её в их тягостном положении. На следующий день, 31 августа 1941 г., Цветаева повесилась.

В 1940-е гг., после смерти М.И. Цветаевой, её произведения не публиковались за рубежом, а имя поэтессы в критике и литературоведении принято было обходить стороной. Объективно это было прямым следствием её отъезда в СССР, который эмигрантское сообщество ей простить не могло. Официальный некролог М. Цветаевой за рубежом написал А. Бахрах только в 1946 г., в парижском «Русском сборнике».

Единственное стихотворение Цветаевой, написанное в честь экспедиции Челюскина (1934 г.), появилось в 1946 г. в «Советском патриоте» – пропагандистском издании посольства СССР в Париже. Среди упоминаний имени М. Цветаевой в эмигрантской периодике 1940-х гг. известны две статьи. Первая – восторженный отзыв о её поэтических достижениях Г. Федотова, друга и почитателя её таланта, – вышла в нью-йоркском «Ковчеге» в 1942 г.

В 1946 г. И. Тхоржевский, будучи невысокого мнения о таланте М. Цветаевой, включил её в свою историю русской литературы, где сравнил её творчество с «выработанной каменоломней» . Этими скудными упоминаниями исчерпывается зарубежное цветаеведение 1940-х гг.

Первая волна интереса к творчеству М. Цветаевой за рубежом возникла в 1950-х гг. – из-за возрастающего интереса к русской культуре в целом. В этом ракурсе показательна статистика: «за 75 лет (с 1876 по 1950 гг.) в университетах США было защищено 250 диссертаций о России и Советском Союзе.

Произведения М.И. Цветаевой относятся к культурным ценностям, приобретающим межнациональное значение, а их освоение вносит вклад во взаимообмен различных национальных культур.

К настоящему моменту Цветаева переведена на многие языки мира: английский, болгарский, венгерский, датский, испанский, итальянский, немецкий, голландский, польский, португальский, румынский, сербохорватский, финский, французский, чешский, шведский и даже китайский и японский. А это означает, что творчество русского поэта вошло в инонациональные литературы и в каждой из них приобрело новые «лики», ставшие теперь неотъемлемой частью её портрета в мировой культуре.

Страницы: 1 2 3 4 


Другие статьи:

Описание диагностических материалов по исследованию проблемы социальной адаптации детей младшего школьного возраста
С целью изучения проблемы социальной адаптации детей младшего школьного возраста нами были использованы диагностические методики: методика диагностики межличностных и межгрупповых отношений («Социометрия»); тест "Рисунок семьи"; тест "Дом. Дерево. Человек"; опросник для родителей. «Психол ...

Понятие «чувство времени» в психолого-педагогический литературе
Чувство времени – природосообразная эстетическая способность личности чувствовать, гармонизировать, синхронизировать виртуальный и реальный мир. Чувство времени как эстетическое качество личности развивается на протяжении всей жизни. Однако основы эстетических чувств закладываются в период дошкольного возрас ...

Главные разделы

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.steppedagogy.ru